欸,大家今天要來跟大家分享一下,我最近研究的「祝平安健康」的英文到底怎麼說比較
一開始,我就是想說,過年過節的,總要跟國外的朋友、客戶問候一下嘛總不能只會說 Happy New Year,對?所以我就想找一些比較有「溫度」的祝福語,特別是希望對方平安健康的那種。
我就先去網路上搜一下,發現好多種說法喔!什麼 “Wish you peace, health, and happiness”、”May you be blessed with peace and health.” 還有 “May we be safe and healthy.” 看到我都眼花撩亂!

後來,我發現,其實這些說法都差不多,就是希望對方「平安」、「健康」。
- “Wish you peace, health, and happiness” 這個我覺得最順口,也最常用。
- “May you be blessed with peace and health” 這個就比較正式一點,帶有一點宗教祝福的感覺。
- “May we be safe and healthy” 這個是用在我們一起祝福大家,比較像是「願我們都平安健康」的感覺。
然後,我還發現,如果單純只說「平安」跟「健康」,也可以這樣講:
- “Wish you safe and healthy”
- “Wish you peace and health”
這兩種說法都比較簡潔,也很直接當。
我的選擇
最後,我自己是比較喜歡 “Wish you peace, health, and happiness” 這個說法!因為我覺得它包含三個層面的祝福:「平安」、「健康」還有「快樂」,感覺更完整,也更溫暖一些。當然,大家可以依照自己的習慣和對象來選擇,最重要的是心意到就
這次的分享就到這裡,希望對大家有幫助!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂