誒,今天來跟大家聊聊一個我最近遇到的情況,就是「無話可說」用英文到底怎麼講。前幾天,我跟幾個外國朋友出去玩,結果發生一件事情,讓我當場傻眼,完全不知道該說什麼。
我就想,這種「無話可說」的感覺,用英文要怎麼表達才到位?回家後,我就開始研究,查一些資料,也問一些母語是英文的朋友。
1,我發現一個詞叫做 "speechless",這個詞還蠻常用的。我看下,它好像是中世紀拉丁語 "speech" 來的,大概 15 世紀中期就跑到英文裡面。這個詞就是很直接地表示「說不出話來」,我覺得挺符合「無話可說」的狀態。
然後,我又挖到一個片語叫做 "be at a loss for words",這個片語的意思是「一時語塞,找不到話說」。我覺得這個片語更生動一些,因為它不只是單純的「說不出話」,而是表示你腦袋裡一片空白,不知道該怎麼組織語言來表達。
- 此外,還有一個口語化的說法是 "(Have nothing / Don't have much) to say for oneself"。這個片語就比較像是「啞口無言,無可辯駁」,或者「一言不發,總不開口」的感覺。
我自己在想,這個片語比較適合用在一些爭論或是被指責的情況下,你覺得自己理虧,或者不知道該怎麼反駁,所以就沉默。
經過這次的研究,我算是搞懂「無話可說」在英文裡面的幾種說法。下次再遇到這種情況,我就不會只
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂