今天在網上衝浪,看到一個話題討論得挺火熱的,就是關於「生日快樂」的英文縮寫。我琢磨著這不挺有意思的嘛平時咱們老用,但還真沒仔細研究過它的縮寫是於是乎,我就來勁,開啟我的探索之旅。
一開始,我直接就去搜「生日快樂英文縮寫」,蹦出來一堆結果。有的說是「Happy b-day」,有的說是「HB」,還有的說是「HBD」。看得我眼花繚亂,心想這咋還不一樣?
為搞清楚,我就一個個點進去看。發現這個「Happy b-day」還真有人用,看起來也挺像那麼回事,就把「birthday」縮成「b-day」。不過感覺有點不正式,像小孩子寫的。

- 然後是「HB」,這個就簡潔多,直接取「Happy Birthday」的首字母。這個用法看起來比較普遍,很多例句裡都提到,比如那句「He was greeted with a rousing chorus of Happy Birthday.」,翻譯過來就是「迎接他的是大家齊唱《祝你生日快樂》」,這句話裡就能用「HB」來代替。
- 再往下看,還有「HBD」這個縮寫,也是「Happy Birthday」的縮寫。這個用法也挺常見的,特別是在短信或者網上聊天的時候,為方便,大家就喜歡用縮寫。
除這些,我還看到一些稀奇古怪的縮寫,比如什麼「SK」,說是「生快」的諧音,代表「生日快樂」。還有個「4242」,說是現在網絡流行語,也是「生日快樂」的意思。這些縮寫真是讓我大開眼界,現在的年輕人可真會玩!
不過說實話,我覺得這些太花哨,我還是更喜歡「HB」或者「HBD」這種簡潔明瞭的。畢竟,咱們寫的又不是什麼密碼,簡簡單單的就
後來我又查一下「happy」這個詞的用法,發現它的基本意思就是「幸福的」或「快樂的」。所以「Happy Birthday」直譯過來就是「快樂的生日」,多麼美好的祝福!
總結一下
這次探索之旅,讓我學到不少關於「生日快樂」英文縮寫的知識。雖然縮寫有很多種,但我還是覺得「HB」和「HBD」最靠譜,也最常用。以後再給朋友發祝福,我就知道該怎麼寫!
這次的分享就到這裡,希望對大家有所幫助!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂