今天又是加班的一天,整個人都快散架。最近工作真的好辛苦,每天都有做不完的事情,回到家只想躺平,啥也不想動。
不過話說回來,這種「工作很辛苦」的感覺,用英文到底要怎麼說才到位?我以前只會說”I’m tired”,但總覺得少點什麼,沒辦法完全表達出那種身心俱疲的感覺。
所以今天下班後,我就上網查一下,看看有沒有更貼切的說法。結果還真的被我找到不少!

原來,「累」也有分很多種!
- 如果只是單純覺得累,可以說 “I’m tired.”
- 但如果是那種累到不行,感覺快掛,就可以說 “I’m beat.” 或是 “I’m exhausted.”
- 還有更誇張的,像是 “I’m worn out.” 或是 “I’m done in.”,聽起來就是整個人被榨乾的樣子。
我還發現,直接把”Work is hard.”照字面翻譯成「工作很辛苦」其實也可以通,只是比較平淡一點,沒有那麼生動。
學到一些有趣的「中式英文」
在查資料的過程中,我還看到一個超有趣的「中式英文」:”World sing how lay”,唸起來就像「我的心好累」,哈哈,真的太有才!看來大家為表達「累」的感覺,也是絞盡腦汁!
千萬不要說 “My job is so tired.”
對,有個地方要特別注意,就是千萬不要把工作擬人化,說什麼 “My job is so tired.” 或是 “The work is very tired.”,這樣是錯的喔!因為「累」的主詞應該是「人」,而不是工作。
總之,今天學到不少關於「工作很辛苦」的英文說法,以後跟外國朋友抱怨的時候,就可以更精準地表達自己的感受!不過,還是希望可以不要再那麼累…
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂