話說今兒個心血來潮,想搞清楚「你是誰」的英文到底咋說才地道。這不查不知道,一查還真有點門道!
一開始,我直接就想到 “Who are you?”, 覺得這不就完事兒嗎?結果網上一搜,還真不是這麼簡單!
好多資料都說,直接問 “Who are you?” 在外國人聽起來,那可是相當的沒禮貌,跟質問人家似的,弄不好還以為你要幹架!

摸索期:
第一步, 我先試著用下 “May I know who you are?”,想著這樣問總歸禮貌些?
- 結果發現,這句雖然客氣,但還是有點生硬,感覺像是在正式場合盤問對方身份一樣。
第二步,我又看到有人說,打電話的時候,稱呼對方要用 “that”,稱呼自己用 “this”。接電話的時候可以說 “This is James, who is that?”。
- 這個倒是挺實用的,但我今天主要想搞明白的是面對面咋說!
豁然開朗:
後來,我看到一個說法,說在面對面詢問對方身份或者姓名的時候,其實是可以直接用”Who are you?”,但是得注意語氣和場合!
我這才明白,原來不是不能用,而是要看情況!
- 如果在比較輕鬆的環境下,或者帶著友好的語氣問”Who are you?”,其實也沒啥問題。
- 但如果在比較嚴肅的場合,或者你語氣不善,那可就真成挑釁!
總結一下:
所以說,這「你是誰」的英文,還真不能隨便亂說!
- 想要禮貌點,可以說 “May I know who you are?” 或者 “May I ask your name?”。
- 如果是在打電話,可以用 “This is [你的名字], who is that?”。
- 當然,在輕鬆的環境下,帶著友好的語氣,直接問 “Who are you?” 也不是不行。
看來學英文這事兒,還真得活學活用,不能死記硬背!今兒個這一番折騰,也算是小有收穫!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂