欸,大家今天來跟大家聊聊我在寫英文句子時碰到的 from which 和 from where 的用法,真的是折騰我好久,最後才搞明白。一開始,我真的是一頭霧水,不知道該怎麼用,寫出來的句子總是感覺哪裡怪怪的。
我記得有一次,我要寫一個句子,大概意思是「他躲在一棵樹裡,從那裡可以看到整個村莊」。我一開始寫的是「He hid himself in a tree, from which he could see the whole village.」 寫完我就覺得這個 from which 用的有點彆扭,可是又說不上來哪裡不對。後來我就去翻各種英文學習的資料,到處查,想看看這個 from which 到底怎麼用。
在翻資料的過程中,我還看到有人問 from where 和 from which 的區別,這下我更懵。我就接著去查查,結果發現 from where 還可以用在非限制性定語從句裡,意思相當於 and from there,而且前面還有個逗號。這下我就想,那我是不是應該用 from where ?
於是我就把句子改成「He hid himself in a tree, from where he could see the whole village.」 這麼一改,感覺好像順一點。不過我還是不太確定,就繼續找例句來看。結果我又看到一個例句:「This is a good point from which to watch the race.」 這個句子裡又用 from which,而且意思好像是「我們從這裡可以觀看比賽」。這下我又開始懷疑自己,到底該用哪個?
- 第一步: 我先是嘗試寫一個句子,用 from which,但是感覺很彆扭。
- 第二步: 然後我去查資料,發現 from where 也能用在非限制性定語從句裡,而且意思更符合我想表達的。
- 第三步: 我就把句子改成用 from where,感覺順一些。
- 第四步: 可是我又看到其他例句,裡面用 from which,我又開始不確定。
最後,我終於搞明白。原來這兩個用法其實都可以,只不過在一些特定的語境下,用 from where 可能更自然一些。比如說,如果我想強調「從那個地方」這個概念,用 from where 就更合適。如果只是單純地想說「從那裡」,用 from which 也可以。關鍵還是要看具體的語境和你想表達的意思。
總之,這次的經驗告訴我,學習英文用法真的不能死記硬背,還是要多看例句,多思考,才能真正掌握它們的用法。希望我的分享能對大家有所幫助!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂