說到端午節,這可是咱們中國人的一個大節日!今天我就來跟大家嘮嘮,我是怎麼準備一篇關於端午節的英文介紹的。這事兒,還得從頭說起。
一開始,我就是想著,端午節嘛怎麼也得跟老外們好好介紹介紹。不能直接說,得讓他們也跟著過過節的感覺。我就開始琢磨,這端午節到底咋回事?
我想到的是得先整個框架,就像蓋房子先打地基一樣。我先想好幾個部分,第一部分肯定是介紹端午節的名字和時間。因為對老外來說,Dragon Boat Festival和The Duanwu Festival沒啥區別,所以我就想,乾脆用The Duanwu Festival,直接音譯過來,簡單粗暴!然後再告訴他們,這個節日在農曆五月初五,用英文說就是The Dragon Boat Festival falls on the 5th day of the 5th lunar month. 我跟你說,這個fall on,用得那叫一個地道,絕對的高級!

然後,我就開始想,這端午節最重要的肯定是吃粽子和賽龍舟嘛我就去翻翻資料,發現粽子的英文可以叫rice-dumpling,也可以直接叫zongzi。我就想,反正老外對粽子也沒啥概念,咱就直接叫zongzi得。然後我就得解釋一下粽子是啥,我就寫:Zongzi are pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves. 意思就是,粽子是金字塔形狀的,糯米做的,裡面有各種餡兒,用竹葉包著。我還特意查查「金字塔」的英文pyramid,還有「糯米」glutinous rice, 「塞滿」stuffed 和「餡料」filling, 「包裹」wrapped,這些詞兒,寫得那叫一個詳細!
包粽子的細節當然也不能少。我找到這些步驟:
- have bamboo leaves watered. (粽葉先浸水。)
- Fill the boat shape with a few tablespoons of the soaked sticky rice. Top with a sprinkling of mung beans. (在船型的模具裡填入幾勺泡過的糯米,然後撒上一層綠豆。)
- Add some smoked meat and shrimps. (再加入腌制過的肉和蝦。)
- Packed it with line with three, four, or five angles. (用三、四或五個角的線把它包起來。)
接著,我又想,光說吃粽子還不夠,還得說說賽龍舟。我就寫一句dragon boat racing,賽龍舟,簡單明瞭。之後我又加一句:端午節當天舉行各種慶祝活動,吃粽子和賽龍舟(dragon boat racing)是其中的重要習俗。
當然,這還沒完,我還得跟他們講講這節日的來歷。雖然傳說很多,但是最出名的肯定是紀念屈原的那個。我就寫一段,大概意思就是,為紀念屈原投江,咱們每年農曆五月初五都要吃粽子、划龍舟,這就成端午節。
最後,我就把這些內容整理一下,潤色一下,一篇關於端午節的英文介紹就出爐!我跟你說,這篇文章寫得,那叫一個生動形象,老外們看肯定能感受到咱們端午節的熱鬧氣氛!
這就是我準備端午節英文介紹的全部過程,從頭到尾,一步一步,我是不是把這個過程講得挺清楚的?嘿希望大家也能喜歡我這篇分享!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂