今天想跟大家聊聊,最近我一直琢磨怎麼用英文說「我也想你」這句話。這事兒,還挺有意思的。
最開始,我就是直接在網上搜一下,看見有人說可以用 “I miss you too” 或者 “I miss you so much” 啥的。我一想,這 “miss” 不就是想念的意思嘛應該沒錯。我就試著跟朋友發條信息,寫的就是 “I miss you too”,結果人家回我,說 “I miss you so much, too”。我心裡還美滋滋的,覺得自己這英文還挺地道。
後來,我又琢磨一下,覺得光會一句 “I miss you too” 好像不太夠。因為我發現,不同情境下,想表達的「想念」的程度好像不太一樣。有時候是那種淡淡的想念,有時候又像是那種特別特別強烈的想念,感覺不能都用一句話來表達。我就又去網上查查,發現還有一些其他的說法,比如:
- I am yearning for you deeply.
- My heart aches for you constantly.
這倆看著就比 “I miss you too” 高級不少,感覺更能表達那種強烈的思念。我還看到有人說 “Thinking of you” 也可以表達想念,雖然沒直接說 “miss”,但也挺含蓄的。
這次實踐下來,我感覺自己對「想念」的英文表達又有新的認識,也覺得想表達自己想你,也別有一番滋味,以後有機會想試試不同的說法。當然,具體用哪個說法,還得看當時的心情和情境,畢竟這東西還是挺微妙的,哈哈。
總之,這次的小折騰還是挺有收穫的。以後再遇到類似的情況,我應該就不會只會說 “I miss you too” !
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂