話說,今天心血來潮,想搞點不一樣的,於是乎,我就開始琢磨「快樂每一天」這幾個字用英文到底咋說。
一開始,我直接打開翻譯軟體,輸入「快樂每一天」,蹦出來的就是“Happy every day”。這簡單粗暴的翻譯,我還真有點不放心。
於是我又去網路上扒拉一圈,發現還真有不少說法。有人說可以用”Have a happy day”,也有人說”Have a good day”也行。這倆看起來像是祝福語,跟我想要的「每天都快樂」的狀態還不太一樣。
繼續翻,我又看到有人提到”Happiness every day”,這個看著比”Happy every day”多點名詞的感覺,但總覺得還是少點
為搞清楚,我還特意去查下”happy”這個詞。這詞意思還挺多,除「快樂的」,還有「幸福的」、「巧妙的」啥的,甚至還能表示「有點醉意的」!這可真是個寶藏詞彙!
不過,折騰一圈,我還是覺得“Happy every day”最直接,最能表達我想要的那個意思。雖然看起來有點中式英語,但勝在簡單明瞭嘛
最後,我還總結幾個例句:
- I was very happy when I first landed in America. (我剛到美國的時候,真是happy every day!)
- 希望你也能happy every day!
今天的結論就是:想表達「快樂每一天」,直接說”Happy every day”就完事!簡單又好記,還不容易出錯!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂