今天又是被工作折磨的一天,好不容易熬到下班時間,想說發個訊息問問朋友下班沒,晚上要不要一起去吃個飯。結果,我就卡在「你下班嗎」這句話的英文怎麼說,想半天都想不出來,這可怎麼辦?
我先是在腦海裡想幾個平常比較常用的單字,想說能不能拼湊出一個句子。我試著用「finish」這個字,想說「finish work」應該可以表達完成工作,也就是下班的意思?於是我試著問朋友:「Did you finish your work?」結果朋友回我說,他還在工作,只是剛好完成一個項目。看來這個說法雖然文法上沒錯,但好像不是「下班」的正確表達方式。
接著,我又想到一個詞「over」,因為中文裡有時候會說「做完」,所以我想說是不是可以用「over work」?結果,我還沒發出去給朋友,就覺得這個說法好像哪裡怪怪的。仔細一想,over通常是表示「結束」或「在…之上」,跟「下班」的意思好像差得有點遠。看來這個方向也行不通。
想來想去都想不到,我只好上網查查看大家都是怎麼說的。沒想到,一查還真的有很多種說法!
- 最常見也最簡潔的說法就是「Are you off work?」,直接當地問對方「你下班嗎?」。這裡的「off」有「離開」的意思,所以「off work」就是「離開工作」,也就是下班。我朋友說他最常用這個說法,聽起來自然又地道。
- 還有一個很像的說法是「Did you get off work?」,也是問對方「你下班嗎?」。這裡的「get off」也是「下班」的意思,跟「off work」差不多。
- 除「off work」和「get off」之外,還可以用「When are you getting off?」,來問別人你什麼時候下班?。這個問句比較像是在問對方「你幾點可以下班?」,語氣上更加口語化。
- 還有一個說法是「When do you come off duty?」,這個說法就比較正式一點,有點像在問「你什麼時候下班值勤?」。通常是用在有輪班制的工作上,像是醫院、警局等等。
- 我還看到有人說可以用「knock off」,這個詞單獨使用就有「中斷」、「停止」的意思,後面加上「work」就變成「knock off work」,也是「下班」的意思。
- 還有一個很有趣的說法是「call it a day」,這個說法通常是用在一個活動或項目告一段落的時候,有點像是說「今天就到此為止!」。用在工作上,也可以表示「下班」的意思。朋友說,有時候他工作累,想早點休息,也會跟同事說「Let’s call it a day!」。
- 最後,還有一個最直白的說法,就是「leave the office」,直接翻譯就是「離開辦公室」,也是「下班」的意思。這個說法就很好理解,應該不會用錯。
學這麼多種說法,以後終於可以不用擔心不知道怎麼問別人「你下班嗎?」!下次想約朋友出去玩,就不用再煩惱英文怎麼說。其實,我覺得「Are you off work?」這個說法最簡單好記,以後就決定用這個說法!
這次的經驗讓我覺得,學英文真的要多看多聽多練習,不要只會課本上學到的那些東西。要學會把英文融入到生活中,這樣才能真正學好英文。下次再遇到什麼不會說的英文,我也要像這次一樣,積極去尋找答案,不斷學習,這樣才能讓自己的英文越來越
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂