今天要來跟大家分享一下,怎麼用英文表達「上班辛苦」這件事。說真的,每天上班累得跟狗一樣,有時候真的會很想跟同事或老闆用英文抱怨一下,但又怕講錯話,對?別擔心,今天就來好好聊聊這個話題。
一開始,我還真的以為「上班辛苦」直接翻譯成 “Work is hard” 就好。結果咧?有一次跟一個外國朋友聊天,我這樣說,他雖然聽懂,但總覺得哪裡怪怪的。後來我才知道,這樣講雖然文法沒錯,但聽起來比較像是在說「工作本身很困難」,而不是我們想表達的那種「上班很累人」的感覺。
後來,我開始上網查資料,才發現原來有很多種說法可以表達「上班辛苦」:

- “It’s hard to work”:這個說法比較接近我們想表達的「上班很辛苦」的意思。
- “be tired from work”:這個說法更直接,就是說「因為工作而感到疲累」。
不過,這些都比較像是我們自己在抱怨,如果想要跟同事或老闆說「你辛苦」,又該怎麼說?
我又去請教一些英文比較好的朋友,他們告訴我,如果要表達對別人的辛勞表示感謝或慰問,可以這樣說:
- “Thank you for your hard work”:這是最常見的說法,就是感謝對方的辛勤工作。
- “Well done”:這個說法帶有一點稱讚的意味,表示對方做得很
- “Good job”:這個說法跟 “Well done” 差不多,也是稱讚對方做得
學這麼多,我終於搞懂!原來「上班辛苦」這句話,用英文表達有這麼多眉眉角角。下次,我就知道該怎麼跟外國朋友或同事表達我的感受,或是感謝他們的辛勞!
總之,經過一番折騰,我才搞清楚要怎麼用英文講「上班辛苦」。希望這篇分享對大家有幫助,以後就不怕詞窮!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂