話說某天,我心血來潮,想搞點新花樣。突然想到,生活中總會遇到些突發狀況,那「不時之需」的英文到底怎麼說?於是,我便開始我的探索之旅。
第一步:先問問身邊的朋友
我先在幾個學習群裡丟個問題,問大家知不知道「不時之需」怎麼說。結果,回覆五花八門,有人說是”emergency”,有人說是”just in case”,還有人直接丟個”Better safe than sorry”給我,哈哈,真是眾說紛紜。
第二步:求助網路大神
看來光問朋友是不夠的,我決定上網查查。打開瀏覽器,輸入「不時之需 英文」,跳出來一堆資料。我一條條看過去,發現原來有這麼多種說法:

- in case of need
- for unexpected needs
- against a rainy day
- emergency
哇,這下可把我給看花眼。不過,我這人有個習慣,就是喜歡追根究底。我發現”emergency”這個詞好像更偏向於「緊急情況」,而「不時之需」則更側重於「以防萬一」。
第三步:看看例句,加深理解
光看解釋還不夠,我還得看看例句,才能真正理解這些詞的用法。我又在網上翻翻,找到一些例句:
- We should save some money for a rainy day. (我們應該存點錢以備不時之需。)
- Keep some cash in case of need. (留點現金以備不時之需。)
- This fund is for unexpected needs. (這筆資金是為不時之需準備的。)
這麼一看,我心裡就有點譜。”for a rainy day”、”in case of need”、”for unexpected needs”這幾個說法都挺不錯的,感覺都挺符合「不時之需」的意思。
第四步:記錄下來,方便日後使用
學這麼多,當然要好好記錄下來,不然下次遇到又得重新查。我拿出我的小本本,把這些說法和例句都工工整整地寫上去。這樣,以後再遇到類似的情況,我就能直接拿出來用,再也不用抓瞎!
這次的探索之旅,讓我學到不少東西。以後遇到不懂的,我還是會繼續這樣一步步去查,去學。畢竟,活到老,學到老嘛也希望大家能多多點讚支持,你們的支持是我持續分享的動力!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂