欸,今天要來跟大家聊聊一個我最近的小體悟,就是「不要有壓力」這件事,用英文到底要怎麼講才到位。你們也知道,平常生活、工作上,難免會遇到一些鳥事,讓人壓力山大。這時候,如果有人跟你說「不要有壓力」,是不是感覺特別暖心?
但你知道嗎?這個「不要有壓力」,如果直接翻譯成英文,有時候反而會讓人覺得怪怪的。我就開始我的小小研究之路。
一開始,我直接在網路上搜尋「不要有壓力 英文」,結果跳出一堆結果,看得我眼花撩亂。有人說可以用 “Don’t stress”,也有人說可以用 “No pressure”,還有什麼 “de-stress”、”relax” 之類的,看得我一個頭兩個大。

為搞清楚到底哪個說法最道地,我還特地去翻一些美劇、電影,想看看他們平常都怎麼講。結果發現,其實不同情境下,還真的有不同的講法。
像是,如果只是要安慰別人,叫他不要太緊張,可以用 “Don’t stress”。這句話聽起來比較輕鬆,就像朋友間的閒聊一樣。
另外我也發現,有些情況下,他們會用 “No pressure”,但這句話其實有點微妙。雖然字面上是「沒有壓力」,但有時候聽起來反而像是在給對方壓力,好像在說「你最好給我搞定喔」這種感覺。用這句話的時候要特別小心,免得弄巧成拙。
後來,我還發現一個很酷的詞,叫做 “de-stress”。這個詞的意思是「減壓、放鬆」,我覺得這個詞超棒的!因為它不只是叫你不要有壓力,而是直接告訴你該怎麼做,是不是很實用?
經過一番研究後,我現在大概知道「不要有壓力」這句話,在不同情境下該怎麼用英文表達。雖然還不能說完全掌握,但至少比以前更有概念。
最後我還整理一些筆記:
- 安慰別人不要緊張:“Don’t stress.”
- (小心使用) 不要給對方壓力:“No pressure.”
- 減壓、放鬆:“de-stress”
這次的分享就到這邊,希望對你們有幫助!如果你們也有其他關於「不要有壓力」的英文說法,歡迎留言跟我分享喔!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂