今天來聊聊”homie”這個詞,這詞最近挺火的,到處都能聽到,特別是年輕人之間。我就好奇,這詞到底啥意思,咋就突然火起來?於是我就開始我的探索之旅。
一開始我在網上查查,發現這詞原來是個英文詞,來自於”homeboy”的簡稱,意思是”死黨”、”哥們”的意思。我還發現,這詞最早是從黑人俚語裡出來的,隨著嘻哈音樂一起火起來,傳到咱們這兒。看來文化的傳播力量還真是強大!
瞭解它的起源後,我開始觀察身邊的朋友是怎麼用這個詞的。發現他們用”homie”的時候,語氣都挺親切的,就像咱們平時叫”兄弟”、”老鐵”一樣,透著一股親近勁兒。有時候他們還會用“厚米”這個發音,更加的接地氣。

然後我就想,這詞不分男女都能用嗎?我又去翻翻資料,還真是!叫男生可以,叫女生也行。叫女生的時候,就相當於”閨蜜”、”好姐妹”;叫男生的時候,那就是”兄弟”、”哥們兒”。這詞還挺通用的,一個頂倆!
為更深入地瞭解,我又去扒扒一些例句,看看在實際生活中大家怎麼用這個詞。比如看到一句”Damn Homie, in highschool you was tha man, homie.”,翻譯過來就是”喲,哥們,高中的時候你也算個風雲人物呀。” 還有”bro/bruh” 這個詞跟homie差不多,也是兄弟的意思,很隨意很親近的場合可以用。看到這些例句,我就更明白,這詞就是在朋友間表達親密關係用的。
最後,我總結一下,”homie”這個詞就是個表達友好、親近的稱呼,跟”brother”差不多。它能火起來,一方面是因為嘻哈文化的影響,另一方面也是因為它簡潔好記,用起來方便。以後我也打算在跟朋友聊天的時候用用這個詞,感受一下這股潮流!
不過,每個地方的語言習慣都不一樣,像“homie”這個詞在國內可能沒有在國外那麼常用,但是在一些特定的圈子裡,還是挺流行的。語言這東西,還真是挺有意思的,不斷地在變化、在融合。這次對“homie”的探索就到這裡,以後再發現什麼有意思的詞,再跟大家分享!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂