今儿个咱唠唠那个啥子“as expected”是咋回事儿。这词儿,听着洋气,其实也没啥大不了的,就是说“跟咱想的一样”呗。
“as expected”是啥意思?
这“as expected”嘞,就跟咱盼着下雨一样,要是天上真下雨了,咱就说“这雨下得,跟咱想的一样”。这“as expected”就是这意思,就是说事情发展得跟咱预料的一样,没啥出乎意料的。

- 比如说,你家小子考试前说能考个八十分,结果真考了八十分,你就能说“这小子考得不错,as expected”。
- 再比如说,你种的西瓜,你估摸着能长十斤,结果真长了十斤,你也能说“这西瓜长得真好,as expected”。
“as expected”咋用?
这词儿嘞,用法可多了,跟咱地里的庄稼一样,咋种都能活。但一般情况下,它都是放在句子后头,或者开头也行。
放在句子后头,就跟咱说话似的,先说事儿,再说结果。比如说:
- “那谁家老母鸡下蛋了,as expected”,就是说,那老母鸡下蛋是咱预料之中的事儿。
- “村口那条路修好了,as expected”,就是说,修路这事儿,也是咱预料之中的。
放在句子开头,就跟咱先说再说事儿一样。比如说:
- “As expected,今年收成不错”,就是说,咱早就料到今年收成会好。
- “As expected,那小子又闯祸了”,就是说,那小子闯祸,咱一点也不意外。
“as expected”和别的词儿有啥不一样?
这“as expected”嘞,跟别的词儿比起来,它更强调“预料之中”。就像咱知道啥时候该浇水,啥时候该施肥一样,心里有数。要是换成别的词儿,可能就没这味儿了。
比如说,你要是说“果然”,那意思也差不多,但“果然”这词儿,有时候带点惊讶的语气,好像这事儿有点出乎意料似的。但“as expected”就没这味儿,它就是平平淡淡地说,这事儿跟咱想的一样。
还有人说“as expected”跟“be expected”差不多,其实也不一样。“be expected”是说“被期望”,是被动的,是被别人期望的。但“as expected”是主动的,是咱自己预料到的。
“as expected”要注意啥?

这词儿嘞,好用是好用,但也不能乱用。就像咱种地,不能瞎种一样。用“as expected”的时候,得注意这事儿是不是真在咱预料之中,不能瞎说。
还有嘞,这词儿有时候也带点讽刺的意味。比如说,你家孩子学习不好,你老说他考不好,结果他真考不好了,你也能说“as expected”。但这“as expected”里头,就带点无奈和讽刺的味儿了。
“as expected”的例子
为了让大伙儿更明白这“as expected”是咋回事儿,咱再举几个例子:
例一:
“那村头的王老五,天天喝酒,今天又喝醉了,as expected。”这意思是说,王老五天天喝酒,喝醉是常事儿,咱早就料到了。
例二:
“听说要修路,堵车堵得厉害,as expected。”这意思是说,城里修路堵车,这事儿大家都知道,没啥好奇怪的。
例三:

“As expected,今年苹果又丰收了。”这意思是说,咱早就知道今年苹果会长得好,收成会不错。
例四:
“那电视剧演到坏人都被抓了,as expected。”这意思是说,电视剧的结局,咱早就猜到了,没啥悬念。
总结
这“as expected”嘞,就是个挺常用的词儿,意思就是“跟咱想的一样”。它用法灵活,可以放在句子开头,也可以放在句子后头。但用的时候得注意,得是真在咱预料之中的事儿才能用,不能瞎用。
还有嘞,这词儿虽然简单,但用好了,也能让咱说的话更有水平。就像咱种地,种好了,收成才能好一样。所以,大伙儿没事儿的时候,也多琢磨琢磨这“as expected”,说不定啥时候就用上了。
今儿个就唠到这儿,大伙儿要是觉着有用,就给咱点个赞,要是觉着没用,就当听个乐呵。反正咱说这些,也没想着能咋地,就是图个热闹。
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂