說起來今天這事兒,我得好好跟你們嘮嘮。話說我最近不是在搗鼓英文嘛結果被這幾個詞給繞暈,就是那個would、could、might,差點沒把我給整懵圈。
你們也知道,我這人就愛瞎琢磨,這不,一開始我就去網上翻資料,想著直接套用現成解釋不就得嘛結果,網上東西五花八門,看得我眼花撩亂。有人說「在交際用語中,人們為表示禮貌或客氣,常用would, could, might表達婉轉請求」啥,還有人說「couldn’t例外,不表虛擬」。我心想這都啥跟啥,越看越迷糊,腦子裡跟漿糊似。
後來我想,乾脆自己動手豐衣足食!我先把這幾個詞各種用法都列出來,發現它們都能表示「提出建議,請求允許」這意思,就像我們平時說「你能不能,可不可以」那樣。這下我算是稍微有點頭緒。

接著,我又去研究那個什麼「虛擬語氣」,說是和should、would、could、might這幾個詞有關。我還特地去看什麼「非真實性條件狀語從句」,結果還是雲裡霧裡。這玩意兒太繞,我這腦袋瓜子實在轉不過來。
不過,我這人有個優點,就是不輕易放棄。我就想,管它什麼語氣不語氣,我直接把這些詞放在不同句子裡試試不就得嘛於是我開始造句,什麼「我會(will/would) 怎麼樣」、「我能(can/could) 怎麼樣」、「我應該(shall/should) 怎麼樣」、「我可以(may/might) 怎麼樣」,反正能想到我都試個遍。別說,這一通折騰下來,我還真摸到點門道!
最後,我發現這幾個詞雖然意思相近,但還是有點區別。比如would表示結果,might表示可能性,could表示能力或者允許。雖然我現在還沒完全搞明白,但至少比一開始強多,也算是小有收穫!
我今天就把這點心得分享給你們,希望能給跟我一樣在學英文路上摸爬滾打夥伴們一點啟發。記住,學習這事兒,就得自己多動手多琢磨,別指望著一口吃成個胖子!慢慢來,總會搞明白!
一些例句分享
為讓大夥更好理解,我就隨便寫幾個句子,主要看語境,語法啥先別管那麼多,八成是錯,意思到就行:
- Would:這個詞,我感覺更多是用在「如果怎樣,就會怎樣」這種情況裡。比如說,「如果你早點告訴我,我就不會錯過那班車」這個意思,用英文說大概就是”If you had told me earlier, I would not have missed the bus.” 這裡 “would” 就表示一種結果。
- Could:這個詞,我用下來,覺得它更多地表示一種能力,或者可能性。「我能幫你搬這個箱子」,英文大概就是”I could help you move this box.” 還有「明天可能會下雨」這種,英文大概是”It could rain tomorrow.”。
- Might:這個詞我用不多,感覺它比 could 可能性還要小一點。比如說,「他明天可能會來」,英文可以說”He might come tomorrow.” 但你不確定他來不來,只是有很小可能性。
總之,這幾個詞用法還挺複雜,我也還在繼續學習中。今天就先分享到這兒,以後有新體會再跟你們說!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂