哎呦喂,今儿个咱来唠唠那个啥子“have got to”的用法。这洋文儿嘞,弯弯绕绕的,可把俺这给绕糊涂了。不过,活到老学到老,咱也得试试不是?
这个“have got to”嘞,跟那个“have to”意思差不多,就跟咱说“得要”和“必须”似的,都是一个意思,非做不可!只是这个“have got to”嘞,听说是美国那边儿的人爱说的,就像咱村东头王老二说话,总爱带点儿土味儿,习惯了就好。
- 这“have got to”后面嘞,得跟个动词,就是表示要做啥事儿。
- 比如说嘞, “I have got to eat”,那就是说“我得吃饭”
- “you have got to sleep”,那就是“你得睡觉”。
这跟“have to”用法没啥两样,都是后头跟动词。就好比说,你想吃肉,你就说“俺得吃肉”,那洋文就是“I have to eat meat”或者“I have got to eat meat”,都一个意思,没啥区别。

听说这美国人说话还爱偷懒,把这“have got to”说成“gotta”,就跟咱有时候把“吃饭了吗”说成“吃了没”一样,省事儿。比如说,“I gotta go”,那就是“我得走了”,跟“I have got to go”一个意思。这洋文,也跟咱庄稼话似的,能省就省。
那这“have got to”和“have to”有啥不一样呢?嗯,这个嘛,听说是“have got to”是平时说话用的,就像咱跟邻居唠嗑,随便说。那个“have to”呢,就比较正式,像是开大会的时候,或者写啥文件的时候用的,就像村长讲话,那都是一套一套的。
还有嘞,这“have got to”还能表示一种特别着急的心情,就像火烧眉毛了,非做不可!比如说, “I have got to tell you something important!”那就是说,“我得赶紧跟你说个重要的事儿!”这语气,就比“I have to tell you something important”要强烈一些。
再说说这个“must”,它也表示“必须”,跟“have to”和“have got to”意思也差不多,但是,这个“must”更强调自己心里觉得必须要做,不是别人逼你的。比如说,“I must study hard”,那就是“我必须好好学习”,这是你自己想学,不是老师逼你的。
这“have got to”嘞,有时候还能表示建议或者推荐,就像你跟别人说“你得试试这个”,那洋文就可以说“you have got to try this”。这跟“you should try this”意思也差不多,就是建议你试试。
还有一点要注意,这“have got”后面要是跟了名词,那可就不是“必须”的意思了,而是“拥有”或者“得到”的意思。比如说,“I have got a car”,那就是“我有一辆车”,可不是“我必须一辆车”嘞,这可不能搞混了。
这洋文嘞,学起来还真是不容易,一个意思能有这么多说法。不过,咱也不用怕,慢慢学,慢慢琢磨,总能学会的。就像种地一样,只要肯下功夫,总能有收成的。
这“have got to”的用法,大概就是这样了。咱这说得可能不太清楚,但意思应该差不多。这洋文就是个“得要”的意思,记住了就行。以后再听到“have got to”或者“gotta”,就知道是啥意思了。
最后再唠叨一句,这学洋文嘞,就跟学锄地一样,得下苦功夫,不能三天打鱼两天晒网。今天学一点,明天学一点,日积月累,才能学好。咱这都能学,你们年轻人肯定更能学好!

Tags:[have got to, have to, must, gotta, 美式英语, 口语, 用法, 英语学习]
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂