欸,大家今天來跟大家聊聊一個我最近在學英文時碰到的問題,就是「你是哪裡人」這句話的英文到底怎麼說?其實這個問題看似簡單,但裡頭還是有些學問的。
一開始,我上網查一下,發現大家最常用的說法就是 “Where are you from?”。這句話的確是最直觀的翻譯,問起來也挺自然的,不管是跟朋友聊天還是正式場合都能用。後來我又找到一些其他的說法,像是 “Where do you come from?” 還有比較口語的 “Where are u from?”。這幾種說法其實意思都差不多,就是問對方來自哪裡。
- Where are you from?
- Where do you come from?
- Where are u from?
我還發現,如果你想問得更禮貌一點,可以用 “What’s your native place?” 這種問法。這句話有點像是在問「你的老家在哪裡?」,聽起來就比較客氣一些。

我也查到如果是要問「你是哪國人」,可以用 “Where are you come from?” 或是 “Which country are you from?” 這兩種說法都行。我還特地找幾個例句來練習,像是「唐娜,你是哪裡人?老實說,我是土生土長的高雄人。」這個對話用英文來表達也挺有趣的。
為搞清楚這些用法,我還特地問一個在美國工作的朋友。他告訴我,其實在日常生活中,“Where are you from?” 還是最常用的。而且他也提醒我,在問這個問題的時候,語氣和態度也很重要。要表現得友善、有興趣,這樣才能讓對方感到舒服,願意跟你分享更多。
總結一下
經過這一番研究和實踐,我終於搞懂「你是哪裡人」的英文說法。以後遇到外國朋友,我就知道怎麼自然地問他們來自哪裡!希望這次的分享能幫助到同樣在學英文的朋友們。學語言這件事,就是要多查、多問、多練習,才會越來越進步嘛
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂